Video con sottotitoli per l’istruzione: Perché è necessario

 

Quando si tratta di notizie di settore relative alle soluzioni di streaming, ci piace tenere aggiornati i nostri lettori. Negli ultimi anni, le regolamentazioni sono aumentate nell’attività di internet e nei media. Un aspetto di questo cambiamento riguarda i video con sottotitoli chiusi per l’istruzione.

Se siete un istituto scolastico che si occupa di hosting di video in streaming, le recenti cause legali hanno creato motivi di preoccupazione. Continuate a leggere per avere informazioni complete sui video a sottotitolo chiuso per l’istruzione. Questo articolo spiega anche perché la CCV è più importante che mai per i contenuti video on-demand (VOD).

  • Cosa sono le didascalie chiuse?
  • Perché usare le didascalie chiuse?
  • Come aggiungere didascalie chiuse ai video
  • Creare file SRT / VTT: Il modo manuale
  • Creare file SRT / VTT: Il modo automatico
  • Modifica diretta dei file SRT / VTT
  • Aggiunta di video con sottotitoli chiusi per l’istruzione con Dacast

Cosa sono le didascalie chiuse?

Le didascalie chiuse (abbreviate: CC) si riferiscono al processo di visualizzazione del testo per offrire informazioni interpretative. Ad esempio, le didascalie visualizzeranno i dialoghi e le indicazioni audio (ad esempio, indicando la musica che sta suonando in una scena).

Le didascalie chiuse funzionano come i sottotitoli. Tuttavia, si differenziano per il fatto che possono andare oltre la fornitura di testo per il solo dialogo.

Perché usare le didascalie chiuse?

Il 12 febbraio 2015, i sostenitori dei sordi hanno intentato una causa federale contro il M.I.T. e Harvard. Le cause sono state intentate per violazione delle leggi antidiscriminazione. Il motivo? Entrambe le istituzioni hanno offerto lezioni, corsi, podcast e altro materiale didattico online senza fornire didascalie chiuse.

In realtà, la legislazione sulle didascalie chiuse esiste dal 13 gennaio 2012. I contenuti online, tuttavia, sono stati oggetto di attenzione solo di recente. Chiamato“Twenty-First Century Communications and Video Accessibility Act“, il regolamento afferma che:

I programmi preregistrati che vengono modificati per la distribuzione su Internet devono essere dotati di sottotitoli se vengono trasmessi in televisione con sottotitoli a partire dal 30 settembre 2013.

A causa della sua formulazione relativa ai contenuti precedentemente trasmessi in televisione, c’è stato un ampio margine di manovra per soddisfare questo nuovo standard industriale. Per questo motivo, la causa contro Harvard e il M.I.T.

è stato determinante. Ha contribuito a stimolare gli sforzi per definire linee guida per i contenuti mediatici degli istituti scolastici. Una volta avviate, queste linee guida lavorano per garantire che i contenuti video siano accessibili alle persone sorde e con problemi di udito. Questo vale indipendentemente dal fatto che il contenuto sia stato precedentemente trasmesso o meno.

Detto questo, non c’è motivo per cui non possiate iniziare ad aggiungere didascalie chiuse ai vostri contenuti. Tenendo presente questo aspetto, di seguito viene riportata una guida per realizzare un video con sottotitoli chiusi per l’istruzione con i contenuti VOD (video on demand).

Come aggiungere didascalie chiuse ai video

Prima di passare al tema dei sottotitoli per i video didattici in particolare, esaminiamo alcuni passaggi fondamentali per l’aggiunta di sottotitoli ai video in generale.

Per visualizzare le didascalie dei contenuti video, è necessario un file di sottotitoli/titoli chiusi. Questo file contiene sia il testo che i codici temporali che indicano quando ogni riga di testo viene visualizzata sul contenuto video.

Sono disponibili molti formati di file per le didascalie chiuse. I formati più comuni sono i file SRT e VTT. Questi formati sono anche i due utilizzati da Dacast per i suoi video on-demand. Di seguito sono riportate le istruzioni per la creazione di un file di didascalie chiuse.

Creare file SRT / VTT (in modo manuale)

Innanzitutto, è possibile creare file SRT e VTT tramite semplici editor di testo. Tuttavia, molti utenti saranno felici di sapere che esistono diversi metodi che aiutano il processo di creazione manuale. Inoltre, sono disponibili molte soluzioni gratuite, che incidono meno sul vostro budget. Si consiglia di utilizzare questi metodi, piuttosto che modificare direttamente i file in un editor di testo. Perché? Possono fornire un’anteprima del video, il che è molto utile.

Di seguito sono riportati alcuni metodi suggeriti:

Egisub

Aegisub riceve un saluto per la sua ampia disponibilità su diverse piattaforme. È dotato anche di alcuni optional e funzionalità aggiuntive. Queste funzioni includono un correttore ortografico che aiuta nel processo, anche se si tratta di un download aggiuntivo.

Mentre le prime versioni non supportavano la riproduzione, quelle più recenti la supportano. In questo modo è possibile guardare il video, metterlo in pausa e rimanere sincronizzati mentre si aggiungono visivamente i sottotitoli e si controllano i progressi. In questo modo è facile evitare fastidiosi ritardi o didascalie che appaiono troppo presto.

Infine, Aegisub riceve un riconoscimento speciale per il fatto di funzionare anche su diverse piattaforme, anziché solo su Windows.

Sottotitolo Workshop

Questo programma, come gli altri, include un’opzione di anteprima video che consente di guardare il video mentre si creano le didascalie. Include anche una potente struttura di annullamento.

Subtitle Workshop include anche modi per convertire vari file di testo. Pertanto, se avete un formato di file di sottotitoli/titoli diverso e vi serve in SRT, Subtitle Workshop può essere la vostra soluzione.

Purtroppo il programma è disponibile solo su Windows.

Modifica dei sottotitoli

Il programma, giustamente intitolato Subtitle Edit, consente di riprodurre i contenuti video mentre si creano i sottotitoli.

Come Subtitle Workshop, offre anche la possibilità di convertire diversi file di testo. In questo modo, se si dispone di un formato diverso da SRT e VTT, è possibile convertirlo e lavorarci.

Anche questo programma, come Subtitle Workship, purtroppo è disponibile solo su Windows.

Creazione di file SRT / VTT (in modo automatico)

Se avete soldi da spendere o se la creazione manuale di didascalie vi sembra scoraggiante, esistono anche diverse opzioni a pagamento. Raccomandiamo il processo e il flusso di lavoro automatizzato per sottotitoli chiusi di Encoding.com. Fornendo un file video, il servizio restituisce un file di didascalie di vostra scelta, compresi i file SRT e VTT. Encoding.com gode di un’ottima reputazione; è affidabile come fonte di codifica dei file video sulla piattaforma video online Dacast.

Nonostante la reputazione, è bene ricontrollare il contenuto del video. Questo vale soprattutto se si opta per una soluzione senza una lunga esperienza. Un esempio: parte della causa contro Harvard e il M.I.T. era incentrata su contenuti che “erano sottotitolati in modo impreciso o incomprensibile, rendendoli inaccessibili”.

In breve, un rozzo lavoro di didascalie chiuse può scoraggiare alcune critiche, ma non è una difesa completa.

Modifica diretta dei file SRT / VTT

Naturalmente, a volte è necessario sporcarsi le mani e modificare direttamente i file. Ad esempio, se un metodo automatico non è in grado di dedurre l’eloquio di una persona che ha farfugliato, dovrete correggerlo.

Fortunatamente, è possibile farlo tramite qualsiasi editor di testo di base. Notepad su Windows è un ottimo esempio. I due formati di file (menzionati sopra) sono tuttavia molto diversi in termini di struttura.

I file VTT hanno il seguente aspetto:

00:00:08,000 -> 00:00:11,000
L’istruzione è il futuro.
00:00:12,500 -> 00:00:19,500
Non per chi ha un certo livello di reddito, ma per tutti!

I file SRT sono un po’ più spigolosi e appaiono come questo:

Numero del sottotitolo: 9
Ora di inizio -> Ora di fine
Testo del sottotitolo
Linea vuota
ad esempio
001
00:00:08.000 -> 00:00:11.000
L’istruzione è il futuro.
002
00:00:12.500 -> 00:00:19.500
Non per chi ha un certo livello di reddito, ma per tutti!

È possibile modificarli entrambi dall’editor di testo. Quindi, è possibile salvare questi nuovi file con le modifiche apportate al testo.

Come aggiungere un video con sottotitoli per l’istruzione su Dacast

File video? Controllo!

File di sottotitoli? Controllo!

Una volta che avete entrambi questi componenti, siete pronti per iniziare a fornire video con sottotitoli chiusi per l’istruzione o per qualsiasi altro contesto! Per prima cosa, accedere al proprio account Dacast. Quindi, caricare un file video sul proprio account per creare un video su richiesta. Se avete bisogno di aiuto per caricare un file, consultate la nostra guida.

Una volta caricato il file, fare clic sul video e andare su IMPOSTAZIONI DI PUBBLICAZIONE. Fare clic sul pulsante “+ Aggiungi sottotitolo”. La lightbox offre un menu a tendina per la lingua. Ciò consente di aggiungere più lingue che possono essere associate allo stesso file video. Scegliere la lingua appropriata per il file di testo video che si intende caricare. Questo è ciò che gli spettatori vedranno una volta fatto clic sul pulsante CC all’interno del player.

Dopo aver selezionato la lingua, è possibile fare clic sul pulsante SCEGLI FILE. Consente di cercare i file di didascalie/sottotitoli sul disco rigido o su un dispositivo di archiviazione rimovibile. Questi file devono essere SRT o VTT.

Dopo il caricamento, è sufficiente fare clic sul pulsante CREA. Questo assocerà le didascalie al file video. E questo è quanto!

Inoltre, se si desidera aggiungere altri file linguistici, è possibile fare nuovamente clic sul pulsante “+Aggiungi sottotitoli” per riavviare il processo.

Conclusione

In questo articolo abbiamo trattato il tema dei sottotitoli per l’istruzione e molti altri usi. Dopo la lettura, speriamo che vi sentiate più sicuri nell’aggiungere didascalie ai vostri file video. Anche se non è un processo rapido e all’inizio può sembrare scoraggiante, con il tempo diventerà più facile.

Avete dei trucchi del mestiere che utilizzate per creare i file delle didascalie? Scrivete nei commenti qui sotto per condividere i vostri consigli. Ci piace ascoltare i nostri lettori e vi risponderemo.

Per ricevere regolarmente consigli sul live streaming e offerte esclusive, siete invitati a unirvi al nostro gruppo LinkedIn.

Infine, se non state ancora trasmettendo in streaming con Dacast, ci piacerebbe che provaste la nostra piattaforma video online! Fate clic sul link sottostante per accedere alla nostra prova gratuita di 14 giorni (non è richiesta la carta di credito). Vi metteremo in funzione in pochi minuti.

Iniziare gratuitamente

Come sempre, grazie per la lettura e in bocca al lupo per le vostre trasmissioni video.

Harmonie Duhamel

Harmonie is a Senior digital marketer with over 6 years in the Tech Industry. She has a strong marketing and sales background and loves to work in multilingual environments.